此刻即彼岸:一把椅子里的乐土|安乐椅,美国,1758|00035

从正面看去,它不过是一件上等的古典家具。采用“爱尔兰针法”绣制的几何图案,整齐而沉稳,体现了新教文化中“秩序即美”的审美思想。厚实的羽绒垫与两侧的翼板,用以托住颈部、阻挡冷风,是为年长或体弱者所设计的,名副其实的“安乐椅”(easy chair)。

可绕至椅背,却仿佛是另一个世界的入口。

那是一幅和谐宁静的画面——高悬的太阳、飞翔的鸟群、果实累累的树木、静歇的鸟儿,地面上鹿儿奔跑、鸭子嬉游,牧羊人与花草相伴。虽然没有宗教符号,却透出一种超脱现实的安宁。也许不是圣经中的伊甸园,但却是人们心中真正期盼的乐土——有自然,有动物,有劳作,也有余闲。

这样的椅背,不只是装饰,且是一种心灵的神往。坐在椅子里的人,眼前是规整的秩序,背后却倚靠着一整个绵延不尽的春天。

我们终日奔忙于俗世,是否忘记,背后或许还有一片属于自己的净土?那个你苦苦追寻的乐园,也许从未远离——只待你回头,才发现,你早已抵达。

______

安乐椅,Caleb Gardner Jr.(卡勒布·加德纳二世,美国,1729–1801),1758年,美国罗得岛州纽波特,胡桃木/枫木/亚麻底羊毛织物(正面面板)/亚麻底羊毛与丝绸织物(背面面板)/丝绸与棉布包边/丝与毛混纺织带,高117.8×宽82.2×深65.7 厘米,美国大都会艺术博物馆收藏

博物馆解读·Museum Interpretation(点击展开)

18世纪的安乐椅通常为厚实填充,内部塞有羽绒坐垫,并设有侧翼靠头,可阻隔冷风,多用于年长者或身体虚弱者。此件新英格兰地区的例子,因其复杂华丽的织物装饰及完整保存状态而尤为突出。椅子正面以“爱尔兰针法”(Irish stitch)绣出几何图案,背面则是一幅童话般的风景刺绣。接缝处以丝带包裹修饰。椅架上刻有“Made by Caleb Gardner Junr”(卡勒布·加德纳二世制作),落款日期为“1758年5月23日,新港”。


原文の静けさが、言葉を変えても残りますように。
May the quiet tone of the original stay intact, even in other languages.

今こそ彼岸:椅子の中の楽園|イージーチェア、アメリカ、1758年

正面から見ると、これは上質なクラシック家具のように見えます。 アイルランドステッチで施された幾何学模様は整然として落ち着きがあり、「秩序こそ美」とするプロテスタントの美学を体現しています。 厚い羽毛クッションと両側のウィングは首を支え、冷気を遮断します。 これが「イージーチェア」と呼ばれる所以で、もともとは高齢者や体の弱い人のために設計された心地よい椅子です。しかし、背面に回ると、まるで別世界に足を踏み入れたかのようです。そこには、高く昇る太陽、飛び交う鳥たち、果実がたわわに実る木々、静かに休む鳥たちが描かれています。 地上では、鹿が駆け回り、鴨が泳ぎ、羊飼いが花々と共にいます。 すべてが動いているのに、騒がしさはありません。 宗教的な象徴はないものの、現実を超えた静けさが漂っています。 それは聖書のエデンではないかもしれませんが、人々が心から望む楽園—自然があり、動物がいて、労働があり、余暇がある—を表しています。この椅子の背面は、単なる装飾ではなく、心の憧れを映し出しています。 椅子に座る人は、前方に整然とした模様を見つめながら、背後には果てしない春を感じています。私たちは日々、俗世に追われていますが、背後に自分だけの静かな風景があることを忘れてはいないでしょうか。 私たちが必死に追い求めている楽園は、実は決して遠くにあったわけではなく—ただ振り返るだけで、すでにそこにたどり着いているのです。

This Moment is the Other Shore: A Paradise Within a Chair|Easy Chair, United States, 1758 

From the front, it appears to be a finely crafted piece of classical furniture. The geometric patterns, executed in Irish stitch, are orderly and composed, reflecting the Protestant aesthetic of “beauty in order.” The thick down-filled cushions and winged sides support the neck and shield against drafts—features that give the “easy chair” its name, originally designed to provide comfort for the elderly or infirm. Yet, upon circling to the back, one seems to enter another world. There, the sun hangs high, birds soar, trees are laden with fruit, and birds rest peacefully. On the ground, deer frolic, ducks glide, and a shepherd tends his flock amidst blooming flowers. Everything is in motion, yet there is no turmoil. Though devoid of religious symbols, it exudes a tranquility that transcends reality. It may not be the Eden of the Bible, but it surely represents the paradise people yearn for—a land with nature, animals, labor, and leisure. Such a chair back is more than mere decoration; it is a longing of the soul. The person seated sees the orderly patterns before them, while leaning against an endless spring behind. We spend our days bustling through the mundane world, often forgetting that there may be a tranquil landscape behind us. The paradise we strive for might never have been far away—just waiting for us to turn around and realize we’ve already arrived.

♡ ♡ ♡

Play the part.

每日學點新東西和培養一些美感。這是對付自己的方法,沒有別的秘訣。

– 傅佩榮