在这条由卡斯特拉尼(Castellani)家族打造的项链上,葡萄叶与葡萄串以黄金搭配纯手工串制的玻璃米珠细腻呈现——果实是渐变的紫色,掺着一点绿,果粒大小不一、串形各异,好像阳光下刚摘下的一把把鲜葡萄,饱满又生动。别致的金属“藤蔓”与环形构造,又仿佛将过去与当下交结,编织成一场欢愉的时光仪式。

它属于19世纪风靡欧洲上层社会的“考古复兴珠宝”——设计师不仅模仿古代造型,更尝试复兴伊特鲁里亚、古罗马、早期基督教、拜占庭与中世纪的金工技艺。卡斯特拉尼家族正是这场风潮的先驱,他们以考古学为灵感,将“出土文物”转化为“可佩戴的历史”。佩戴这类作品,不只是装饰身体,更是将一个时代对“古典”的理解与对“过去”的想象,戴在胸前。
在古代文化中,葡萄是丰饶与喜悦的象征,是酒神狄俄尼索斯的圣物,也常出现在祭祀与秋收的图像之中。
但比起丰饶的物质寓意,更动人的是葡萄所承载的时间哲学:它象征生命的流动、成熟与转化,如同果实的酝酿,终将化为一杯浓烈之酒——短暂却深刻,瞬间却永恒。正如酒神精神所启示的:在不可知的命运之流中,以丰盈的感官同轻盈的幽默,对抗虚无与过度的严肃;以全然投入的姿态,致意每一个“现在”。
这或许正是葡萄意象的迷人之处:它不仅是自然的馈赠,更是一种关于存在的智慧:去感受、去爱你所爱。以觉知之心活在当下,把每一刻都酿成值得回味的时光;这,是刹那,也是永恒。
♡
______
考古复兴项链(Archaeological revival necklace),卡斯特拉尼(Castellani),约1880年,意大利罗马,黄金/玻璃,整体(不含S形扣)39.4×2.2厘米,美国大都会艺术博物馆收藏
博物馆解读·Museum Interpretation(点击展开)
19世纪对历史风格的浓厚兴趣,在所谓“考古珠宝”中得到了最纯粹的表达——如这件由卡斯特拉尼制作的项链便是典范。卡斯特拉尼从伊特鲁里亚、古罗马、拜占庭与中世纪风格中汲取灵感,不仅借鉴造型元素,也尝试复原古代工艺技术。这类珠宝在19世纪后半叶的欧洲极为流行,且受到上层社会的热烈追捧。
酒神の葡萄:刹那は永遠|19世紀「考古学ジュエリー」の余韻
このネックレスは、19世紀にカステッラーニ(Castellani)家によって製作されたものです。葡萄の葉と実は、金と手作業で作られたガラスビーズで丁寧に表現されており、実の色は紫のグラデーションに少し緑が混ざり、粒の大きさも房の形も異なっていて、まるで陽の光を浴びて収穫されたばかりの葡萄のように、いきいきとしています。独特な金属の「蔓」と円形の構造が、過去と現在を優しく結びつけ、時を超えた楽しい儀式のような雰囲気を漂わせています。この作品は、19世紀のヨーロッパ上流社会で流行した「考古学復興ジュエリー」に属します。デザイナーたちは古代のデザインを模倣するだけでなく、エトルリア、古代ローマ、初期キリスト教、ビザンティン、中世の金細工の技術を復活させようとしました。カステッラーニ家はその先駆者であり、考古学からインスピレーションを受け、「出土品」を「身に着けることのできる歴史」へと変えたのです。このような作品を身に着けることは、単なる装飾ではなく、一つの時代の「古典」への理解と、「過去」への想像を胸に抱くことでもあります。古代文化において、葡萄は豊かさと喜びの象徴であり、酒神ディオニュソスの聖なる果実でもありました。祭りや収穫を連想させるイメージとしてもよく登場します。しかし、物質的な意味を超えて、葡萄は「時間の哲学」を内包しています。成熟と変化、そして流れゆく命を象徴し、一粒の実がやがて芳醇なワインに変わるように、短くても深く、刹那であっても永遠です。酒神の精神が語るのは、不確かな運命の中で、感覚の豊かさと軽やかなユーモアによって、虚無や過度な真面目さに対抗し、今この瞬間に心から向き合うことの大切さです。葡萄というイメージの魅力は、自然からの贈り物であると同時に、「存在する」ということに対する一つの知恵でもあります。大切なものを感じ、愛すること。気づきを持って今を生き、すべての瞬間を味わい深い時間に変えていく。——それは刹那でありながら、永遠なのです。
Dionysus’ Grapes: The Eternal Moment|Echoes of 19th Century “Archaeological Jewelry”
This necklace, crafted by the Castellani family in the 19th century, features grape leaves and clusters rendered in gold and delicately hand-strung glass seed beads. The grapes shimmer in gradients of purple with hints of green; each bead varies in size and shape, like freshly picked bunches glistening in the sun—full of life and movement. The elegant metal “vines” and circular structure gently intertwine past and present, forming what feels like a joyful ritual of time. It belongs to a genre known as “archaeological revival jewelry,” which swept through Europe’s upper classes during the 19th century. Designers didn’t just imitate ancient styles—they sought to resurrect goldsmithing techniques from the Etruscans, Romans, early Christians, Byzantines, and the medieval era. The Castellani family were pioneers of this trend, drawing inspiration from archaeology and transforming “excavated relics” into wearable history. Wearing such a piece isn’t merely decoration—it carries with it an era’s idea of the classical and its imagination of the past, worn close to the heart. In ancient culture, grapes symbolized abundance and joy. They were sacred to Dionysus, the god of wine, and often appeared in images of harvest and ritual. But beyond their material richness, grapes hold a deeper time-bound philosophy: they embody growth, transformation, and the flow of life. Like a ripened fruit turning into a bold wine—they are fleeting, yet profound; a moment, yet eternal. As the Dionysian spirit suggests: in the unpredictable stream of fate, we can resist emptiness and excessive solemnity with sensual richness and a light touch of humor. We honor each “now” by fully showing up for it. Perhaps that is the true allure of the grape: not just a gift from nature, but a wisdom of being. To feel deeply. To love what you love. To live with awareness, and to turn each moment into something worth savoring. That is the fleeting—and the eternal.






您必须登录才能发表评论。